Persoanele bilingve pot să-şi schimbe personalitatea în funcţie de limba vorbită

tinere.Persoanele bilingve care au asimilat perfect ambele culturi pot în mod inconştient să-şi schimbe personalitatea în funcţie de limba vorbită, potrivit unui studiu realizat de cercetătorii amercani.

Cercetătorii de la Universitatea din Wisconsin-Milwaukee şi de la Centrul Baruch au analizat rezultatele a trei studii empirice asupra unor grupuri de femei de origine spaniolă, bilingve – spaniolă şi engleză -, însă cu grade diferite de asimilare a uneia sau a ambelor culturi.

Specialiştii au descoperit modificări semnificative în ceea ce priveşte percepţia de sine şi percepţia mediului, dar şi a evenimentelor, la femeile care utilizau o limbă sau alta.

tinere.

tinere.

Persoanele bilingve care au asimilat perfect ambele culturi pot în mod incon?tient s?-?i schimbe personalitatea în func?ie de limba vorbit?, potrivit unui studiu realizat de cercet?torii amercani.

Cercet?torii de la Universitatea din Wisconsin-Milwaukee ?i de la Centrul Baruch au analizat rezultatele a trei studii empirice asupra unor grupuri de femei de origine spaniol?, bilingve – spaniol? ?i englez? -, îns? cu grade diferite de asimilare a uneia sau a ambelor culturi.

Speciali?tii au descoperit modific?ri semnificative în ceea ce prive?te percep?ia de sine ?i percep?ia mediului, dar ?i a evenimentelor, la femeile care utilizau o limb? sau alta.

Participantele la studiu aveau moduri diferite de a interpreta evenimentele ?i emo?iile în func?ie de limba utilizat?. Aceste „modific?ri de cadre mintale” nu apar decât la indivizii cu adev?rat biculturali, care au asimilat perfect normele fiec?reia dintre cele dou? culturi.

În momentul în care se exprimau în spaniol? sau vorbeau despre un mediu spaniol, femeile spuneau c? au mai mult? siguran?? de sine. De asemenea, în momentul în care vorbeau în spaniol?, ele atribuiau celorlalte femei un caracter mai extrovertit ?i mai sigur decât atunci când se exprimau în englez?.

De exemplu, un grup de femei americane de origine hispanic? a vizionat mai multe reclame în limba spaniol? având ca protagoniste femei în diferite situa?ii. ?ase luni mai târziu, acela?i grup a vizionat acelea?i reclame, în limba englez?.

Perceperea spoturilor publicitare ?i a personajelor feminine care ap?reau pe ecran a fost diferit?. În spaniol?, unele interpretau personalitatea personajului feminin drept independent?, curajoas?, în timp ce în versiunea în limba englez?, acela?i personaj li se p?rea solitar ?i dezorientat.

(Visited 43 times, 1 visits today)

TG Facebook Comments

Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată. Câmpurile obligatorii sunt marcate cu *

Acest sit folosește Akismet pentru a reduce spamul. Află cum sunt procesate datele comentariilor tale.